This is a single
speech (committee meeting) resource
from the openparliament.ca API. If you’re new here, you might want to look at the documentation. If API and JSON are gibberish to you, you’re better off at our main site.
This is a single
speech (committee meeting) resource
from the openparliament.ca API. If you’re new here, you might want to look at the documentation. If API and JSON are gibberish to you, you’re better off at our main site.
{
"time": "2018-06-11 12:20:00",
"attribution": {
"en": "Mr. Marc Wagg (Legal Counsel and Lead Investigator, Office of the Commissioner of Official Languages for New Brunswick)",
"fr": "M. Marc Wagg (conseiller juridique et enqu\u00eateur principal, Commissariat aux langues officielles du Nouveau-Brunswick)"
},
"content": {
"en": "<p data-HoCid=\"5506505\" data-originallang=\"fr\">From what I understood, many of the translators at the American translation company that was hired were Canadian. The person who did the revision for us was a translator specializing in the health field in New Brunswick. He said the quality of the translation was quite good.</p>",
"fr": "<p data-HoCid=\"5506505\" data-originallang=\"fr\">Selon ce que j'ai compris, dans l'entreprise de traduction am\u00e9ricaine qui a \u00e9t\u00e9 embauch\u00e9e, beaucoup de traducteurs \u00e9taient canadiens. La personne qui a fait la r\u00e9vision pour nous \u00e9tait un traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 dans le domaine de la sant\u00e9 au Nouveau-Brunswick. Il a dit que la qualit\u00e9 de la traduction \u00e9tait assez bonne.</p>"
},
"url": "/committees/official-languages/42-1/107/marc-wagg-1/",
"politician_url": null,
"politician_membership_url": null,
"procedural": false,
"source_id": "10202117",
"document_url": "/committees/official-languages/42-1/107/",
"related": {
"document_speeches_url": "/speeches/?document=%2Fcommittees%2Fofficial-languages%2F42-1%2F107%2F"
}
}